Перевод "team spirit" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение team spirit (тим спирит) :
tˈiːm spˈɪɹɪt

тим спирит транскрипция – 30 результатов перевода

Together with the Officers from the North, I have already received the training 5 months ago and received a high evaluation.
Furthermore, not long ago during the critical moment, the team spirit between the South and North has
We will definitely pass to the second round.
Вместе с офицерами Севера я уже прошёл тренировку 5 месяцев назад и получил высокую оценку.
в критический момент возник командный дух между Севером и Югом.
Мы точно пройдём в следующий тур.
Скопировать
What I hate about this type of architecture... is that there is no separation between the workers and the board.
That's the circus, the team spirit.
My father always said: a boss has to be able to see what the personnel are doing.
Да это настоящий цирк!
Командный дух, так сказать. У отца был девиз.
Он всегда говорил:
Скопировать
It's second nature for cops to stick together.
- We're bogged down by team spirit.
- A unified front is important.
Эта проклятое чувство локтя стало нашей второй натурой.
- Мы все помешаны на чести мундира.
- Это так важно, чтобы полицейские стояли друг за друга горой...
Скопировать
Only his name has probably been filed in one of our wastebaskets...
All in the name of team spirit...
Want to grab a cup of coffee?
Да, в одной из тех жалоб, что идут прямиком в мусорные корзины.
Во имя чести мундира...
Пойдём выпьем кофе?
Скопировать
Yeah! Let's get out there and knock their blocks off!
Where's your team spirit, Annabel?
Never seen you so down before.
ƒавайте выйдем и покажем им насто€щую игру!
√де твой командный дух, јннабель?
Ќикогда не видела теб€ такой подавленной.
Скопировать
Are you traveling alone?
Not unless you count team spirit.
Go, Wombats!
Один едите?
И еще командный дух.
Вперед, вомбаты!
Скопировать
That's it, Brian.
Team spirit.
Mike would have liked that.
Вот оно, Брайан.
Командный дух.
Майку бы понравилось...
Скопировать
Yeah, thanks so much for that.
Really great team spirit.
Mind sliding over?
Большое спасибо.
Настоящий командный дух.
Можно с вами сесть?
Скопировать
Not for nothing... you can't get me not to like you.
Let's take this new team spirit and apply it to this next app challenge. We got this.
It'd help if we had an idea for one.
Несмотря на все ваши усилия, вы мне нравитесь.
Вспомним о духе нашей команды и с его помощью создадим приложение.
Это помогло бы, будь у нас хотя бы идея.
Скопировать
The players don't give a toss.
No more team spirit, teamwork or simple values... such as solidarity.
That's all! Léon Kandel, who's freezing his nuts off, live from Bram Stadium in Louhans.
Игрокам Давно на все плевать.
Они забыли, что такое командный дух, коллективизм или... Взаимовыручка.
Репортаж вел Леон Кандель, отморозивший себе оба яйца на стадионе Брам в Луане.
Скопировать
And?
Bad for team spirit.
So he didn't renew your contract.
И?
И плохо влияете на коллег.
Он не стал продлевать с вами контракт.
Скопировать
Who'll drink to that with me?
Purelyforthesake of team spirit.
I'msorry,Ican 'tplay death with you. I have your child to raise.
Кто выпьет со мной за это?
Чисто ради командного духа.
Извини, я в этой игре со смертью не участвую, мне надо растить твоего ребенка.
Скопировать
My ex was weird about that too, and it's... it's not like we're competing on some awesome erotic Japanese game show;
You know, like, embrace the team spirit.
Oh, and last night, when we were done, you retreated to the other side of the bed like you planted a bomb down there.
Мой бывший тоже из за этого психовал. Но мы же не соревнуемся в японской эротической передаче, мы любовью занимаемся.
Где твои командный дух?
Кстати, прошлой ночью по завершению ты скатился на свою сторону кровати, будто бомбу в меня заложил.
Скопировать
Are you guilting me into playing?
Just appealing to your team spirit.
You should so not be handing me a stick right now.
Ты берешь меня в игру? О нет.
Я лишь взываю к твоему командному духу.
Лучше бы тебе сейчас не давать мне клюшку.
Скопировать
A recent poll showed that the more people watch this news show... the less they know about foreign policy... and the more inclined they are to support the government.
Now that may be good team spirit... but it's disgraceful journalism.
You talk about a democracy.
Последние опросы показали, что чем больше люди смотрят эти новости, тем меньше они знают о внешней политике и тем больше они склонны к поддержке правительства.
Это может быть, конечно, выражением солидарности, но это позорит журналистику.
Но позвольте, вы говорите о демократии.
Скопировать
Why do we discuss it time and again?
Team spirit.
Concentration and all that.
Не хочешь мне объяснить?
Нужно играть в команде.
Быть собранным.
Скопировать
That goes for everyone.
A lot of talent but zero team spirit.
That's why you have lost.
Это относится ко всем из вас.
Вы стараетесь, но команды нет.
Поэтому вы проиграли.
Скопировать
It adds a bit of challenge and excitement to my life.
You get out and meet people, and there's a real team spirit in the branch.
Mr Millenger.
Это добавляет немного испытаний и остроты в мою жизнь.
Вы выезжаете на природу, встречаете разных людей, и в нашем отделении мы чувствуем себя единой командой.
Мистер Милленджер.
Скопировать
- l'm here to win, not finish close second, not put on a good show.
I don't even care about team spirit.
I need players who hate to lose!
– Я здесь, чтобы выигрывать. Не стать почти вторым, и не устроить хорошее зрелище.
И мне наплевать на командный дух.
Мне нужны игроки, которые ненавидят проигрывать!
Скопировать
He was shot by a blunderbuss, pelted by an angry mob and then burned.
Now that's what I call team spirit.
I'm a wisecracking pathologist with a dark sense of humor.
В него стреляли из мушкетона, добивали разъяренной толпой, и затем подожгли.
Вот что я называю командный дух.
Я патологоанатом-остряк с черным чувством юмора.
Скопировать
Come on, what's wrong with you guys?
Show some team spirit.
The cops found Ray's pipe.
Давайте же, что с вами не так, ребята?
Покажите мне командный дух.
Копы нашли трубку Рея.
Скопировать
You could have one of them.
That is what I call team spirit, Jens.
Very good.
Одну из них можешь взять себе.
Это я называю командный дух, Йенс.
Очень хорошо.
Скопировать
It's called teamwork.
Even if you each have your individual tasks to do there has to be unity, team spirit.
We're not machines.
Это называется взаимодействие.
Даже если у каждого из вас есть свои дела должно быть единство, командный дух.
Мы не машины.
Скопировать
Don't be afraid.
This year's Golden Handshake Award for best team spirit goes to a new face, and one of the funniest son
And I think you know who I'm talking about.
B этом году приз "Золотоe рукопожaтиe" ...
Уничтожь ee! ...зa лучший комaндный дyх доcтaeтcя новичку и одномy из caмых зaбaвных пaрнeй, которых я когдa-либо знaл.
Я дyмaю, вы поняли, о ком я говорю.
Скопировать
Settle down.
Although I do appreciate all your team spirit, let's kick off the night with the interview portion.
First up from this lovely collection of gentlemen is Seth Lubinecki, mr. Psi Phi Pi.
Успокойтесь.
Хотя мне и по душе настрои ваших команд, но, давайте начнем вечер с небольших интервью.
Первый из этой прелестной коллекции джентльменов это Сет Любинеки из Псай Фай Пай.
Скопировать
Marty hawkins,used to play high school ball with benny.
Marty had a little more team spirit though.
He took a bat to the opposing team's pitcher,broke his leg.
Марти Хокинс, играл в бейсбол вместе с Бенни в старших классах.
Похоже, у Марти сильный командный дух.
Он сломал дубинкой ногу питчеру команды-соперника.
Скопировать
We could track her down together, you and I.
That's more like the old team spirit.
You two have a nice time.
Можно её выследить. Вместе!
Старый добрый командный дух.
Приятного вам вечера.
Скопировать
Did you put him on the list?
You see, Stephane, it's very, very important to stimulate the team spirit.
Martine.
Вы внесли его в список?
Видишь ли, Стефан, очень-очень важно стимулировать коллективный дух. Мартин.
-Так Куршевель или Марибель?
Скопировать
That means, "No task is too big when done together."
This is the problem with you haoles... no team spirit.
No island spirit.
Это значит "Нет сложного задания, если работать над ним сообща"
Вообще вся проблема в вас, ..чужаках, никакого командного духа!
У вас нет духа острова! (///Мекс: Привет Лост xDDDD///)
Скопировать
So much fun,
There's such team spirit in this room.
Mornin' darlin'.
Как забавно.
Вся комната пропитана командным духом.
- Доброе утро, дорогуша.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов team spirit (тим спирит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы team spirit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тим спирит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение